查看完整版本: 神奇寶貝 最新名稱
頁: [1]

s122989 發表於 2009-3-9 06:39 PM

神奇寶貝 最新名稱

不知道各位之不知道神奇寶貝的名稱也有寵物小精靈之稱<div></div>

nolikeother 發表於 2009-3-9 07:37 PM

看不懂大大打這段是啥意思?大家不是都知道嗎?

虐殺魔龍 發表於 2009-3-9 07:39 PM

不知道各位之不知道神奇寶貝的名稱也有寵物小精靈之稱
s122989 發表於 2009-3-9 06:39 PM http://www01.eyny.com/images/common/back.gif

寵物小精靈好像是香港的說法

另外也常常聽到口袋妖怪、口袋怪獸之類的名稱

55486 發表於 2009-3-9 09:00 PM



寵物小精靈好像是香港的說法

另外也常常聽到口袋妖怪、口袋怪獸之類的名稱
虐殺魔龍 發表於 2009-3-9 19:39 http://www02.eyny.com/images/common/back.gif
其實口袋怪獸才是通用版的說法

口袋妖怪是大陸的說法

寵物小精靈是香港的說法

神奇寶貝則是台灣的說法

hare8911 發表於 2009-4-14 02:16 PM

我該說什麼勒.....感謝大大的分享嗎??.........<br><br><br><br><br><div></div>

s59637721 發表於 2009-4-30 09:48 PM

球妖......
隨便想的

are-we 發表於 2009-7-31 11:10 AM

最新聽過的是神奇寶貝再來是口袋小精靈以及口袋怪獸

lohchinwee 發表於 2009-7-31 07:25 PM

感覺口袋這個名字不好聽
神奇還差不多

crying45 發表於 2009-7-31 10:38 PM

自己創一個
神奇口袋精靈

g121925 發表於 2009-7-31 11:49 PM

那"神奇口袋寵物怪獸小精靈"好了哇真棒這樣呢<br><br><br><br><br><div></div>

jimmy60512 發表於 2009-8-1 12:19 AM

= =''  雖然有點霧煞煞
還是謝謝大大分享拉~~~

j114114 發表於 2009-8-1 11:09 AM

口袋怪獸
口袋妖怪
寵物小精靈
神奇寶貝
poketmon
最長聽到的就這幾個
不過台灣官方正譯是神奇寶貝

k111pp 發表於 2009-11-28 12:00 AM

每個地方翻譯都不一樣吧~
常看到對岸一些奇怪的名子
頁: [1]